Яндекс.Переводчик с YandexGPT занял первое место по качеству перевода с английского на русский в независимом международном тестировании DiBiMT. Благодаря внедрению передовой языковой модели качество перевода улучшилось вдвое, а стиль и точность передачи смысла значительно возросли. Это позволило сервису превзойти Google Translate, ChatGPT и DeepL. Исследование провели ведущие институты машинного обучения Sapienza и SSML Carlo Bo из Италии.
Яндекс удерживает лидерство в машинном переводе
Яндекс.Переводчик второй год подряд занимает лидирующие позиции в качестве англо-русского перевода. Искусственный интеллект и большие языковые модели существенно изменили ландшафт рынка, предоставляя новые возможности. Яндекс одним из первых интегрировал YandexGPT в свой сервис, что не только позволило сохранить лидерство, но и значительно улучшить точность и естественность перевода.
Как YandexGPT повысила точность перевода
Ранее Яндекс.Переводчик использовал нейросетевой машинный перевод, который обрабатывал тексты по отдельным предложениям. Однако этот метод имел ограничения, так как не учитывал полный контекст текста.
Внедрение модели YandexGPT, специально обученной для перевода, позволило учитывать контекст всего текста. Это привело к более точному выбору значений многозначных слов и улучшенной согласованности предложений. Более того, нейросеть способна адаптироваться к стилистике исходного текста, передавая особенности как художественного, так и технического письма.
Метрики качества перевода показывают впечатляющие результаты: количество ошибок в переводе сократилось вдвое, а показатель гладкости текста (fluency) увеличился на 15%. Более подробно процесс разработки YandexGPT описан в статье на Хабре.
Сегодня нейросеть помогает пользователям переводить книги, инструкции и веб-страницы через Умную камеру, а также мгновенно анализировать содержание сайтов в Поиске Яндекса. В будущем Яндекс планирует расширить её использование в других продуктах компании.
Методология тестирования DiBiMT
DiBiMT — это масштабный тест, оценивающий уровень ошибок перевода. В исследовании приняли участие 22 ведущие системы, включая YandexGPT, GPT-4, Gemma 2 9b и Llama-3 8b.
Для тестирования были использованы тысячи предложений с омонимами — словами, имеющими несколько значений в зависимости от контекста. Каждая система выполняла перевод, после чего алгоритмы бенчмарка оценивали корректность перевода. Итоговые результаты также проверялись профессиональными переводчиками, что обеспечило точность оценки.
О Яндекс.Переводчике
Яндекс.Переводчик поддерживает автоматический перевод более чем со 100 языков, включая функции перевода текстов, изображений, веб-страниц и голосового ввода. Доступен по адресу translate.yandex.ru, в мобильных приложениях для Android и iOS, а также интегрирован в Яндекс.Браузер и приложение Яндекс с Алисой, обеспечивая мгновенный перевод в режиме реального времени.
Обновления программ, что нового
• Обновление AMD Ryzen Chipset Driver 7.11.26.2142. Поддержка Windows 11, версия 25H2
• AMD Radeon Software Adrenalin 25.12.1 WHQL. Поддержка AMD FSR «Redstone» и новых ИИ-ускорителей AMD AI PRO R9600D и R9700S
• Утечка сроков выхода Samsung Galaxy A57, Galaxy A37 и Galaxy A07 5G: ожидается ранний дебют
• Выход OxygenOS 16 для смартфонов OnePlus: какие устройства обновятся в декабре и начале 2026 года
• Характеристики Realme 16 Pro+: экран 144 Гц, аккумулятор 7000 мАч и поддержка обновлений до 4 лет
• Австралия первой в мире полностью запретила соцсети для детей младше 16 лет

